七大關(guān)鍵指標(biāo)對(duì)信息透明度進(jìn)行統(tǒng)一和整合
(2009年7月8日,北京)全球領(lǐng)先的化工公司巴斯夫提升公司在大中華區(qū)的信息透明度,將每年發(fā)布財(cái)務(wù)、社會(huì)及環(huán)境七大關(guān)鍵指標(biāo)報(bào)告,包括銷(xiāo)售額、員工人數(shù)、職業(yè)安全、水、廢物處理、廢氣排放量及能源消耗等數(shù)據(jù)。巴斯夫大中華區(qū)今天發(fā)布了在這一新原則框架下的第一個(gè)報(bào)告,公布了公司在全球最具活力的化工市場(chǎng)的相關(guān)最新信息。
巴斯夫亞太區(qū)總裁敖云峰博士表示:“可持續(xù)性是巴斯夫各項(xiàng)業(yè)務(wù)的核心,因?yàn)槌掷m(xù)的可盈利增長(zhǎng)只有同時(shí)承擔(dān)社會(huì)和環(huán)境責(zé)任才可能實(shí)現(xiàn)。在中國(guó)發(fā)布的第一個(gè)經(jīng)濟(jì)、環(huán)境和社會(huì)表現(xiàn)報(bào)告,表明我們堅(jiān)持將全球統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用于巴斯夫大中華區(qū)的運(yùn)營(yíng)?!?nbsp;
巴斯夫大中華區(qū)管理董事會(huì)董事長(zhǎng)關(guān)志華先生表示:“我們很高興發(fā)布巴斯夫大中華區(qū)的第一個(gè)報(bào)告。我們將對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行持續(xù)的監(jiān)控,以期在經(jīng)濟(jì)、環(huán)境和社會(huì)表現(xiàn)方面取得更大的進(jìn)步。今后我們將每年持續(xù)報(bào)告大中華區(qū)在可持續(xù)發(fā)展三個(gè)支柱方面的表現(xiàn)。這份報(bào)告將與其他溝通渠道一起共同成為巴斯夫重要的行動(dòng)之一,以更系統(tǒng)、更一致、更透明的方式不斷加深我們與利益相關(guān)者的對(duì)話?!?BR>
自20世紀(jì)90年代起,巴斯夫已累計(jì)在大中華區(qū)投資超過(guò)20億歐元,其中主要投資項(xiàng)目自2005年起在南京和上海逐步投入運(yùn)營(yíng)。過(guò)去十年來(lái),我們的銷(xiāo)售額以每年約20%的速度增長(zhǎng)。在這一增長(zhǎng)期間,巴斯夫通過(guò)持續(xù)的優(yōu)化與創(chuàng)新不斷改善關(guān)鍵的排放數(shù)據(jù)。
2008年,巴斯夫大中華區(qū)因生產(chǎn)制造所產(chǎn)生的溫室氣體量為180萬(wàn)噸,比2007年下降了5.2%。主要通過(guò)在巴斯夫裝置實(shí)施技術(shù)改造而取得了這一減排成績(jī)。
能源效率即每噸產(chǎn)品的基本能源消耗(燃料、電力、蒸汽等)有所提高,幫助巴斯夫大中華區(qū)降低整體能源消耗,并因此減少排放。在2002-2008年間,我們?cè)诖笾腥A區(qū)將能源效率提升了50%。
巴斯夫持續(xù)優(yōu)化其生產(chǎn)工藝,以實(shí)現(xiàn)排放最少的廢氣、廢水和固體廢物??諝馕廴疚锇ㄈ缫谎趸?CO)、硫氧化物(SOx)、氮氧化物(NOx)、氨氣等無(wú)機(jī)化合物,以及粉塵、重金屬和非甲烷揮發(fā)性有機(jī)化合物。2008年,巴斯夫大中華區(qū)在生產(chǎn)中產(chǎn)生的空氣污染物為950噸。與2007年相比,污染物的排放卻減少了10%。雖然同時(shí)期產(chǎn)量增長(zhǎng),但是因?yàn)楣に噭?chuàng)新,公司實(shí)現(xiàn)了空氣污染物排放的下降。
我們正逐漸減少水資源消耗,并盡可能對(duì)水資源進(jìn)行循環(huán)利用。2008年,巴斯夫大中華區(qū)用水量為1290萬(wàn)立方米(比2007年1350萬(wàn)立方米的用量降低了4.4%)——其中大部分用于冷卻。
2008年,巴斯夫大中華區(qū)廢水排放總量為730萬(wàn)立方米(比2007年1150萬(wàn)立方米的排放量降低了37%),并且全面達(dá)到地方各項(xiàng)法規(guī)要求以及巴斯夫的全球標(biāo)準(zhǔn)。
2008年,向水中排放的有機(jī)物質(zhì)為456噸(比2007年時(shí)的787噸降低了42%)。向水中排放的總氮約為80噸(比2007年時(shí)的90噸降低了11%)。去年向水中排放的重金屬為1噸,比上年降低了83%。
2008年,在巴斯夫大中華區(qū)產(chǎn)生的固體廢物約為4.2萬(wàn)噸(比2007年時(shí)的5.63萬(wàn)噸降低了25%)。其中,約66%被用于循環(huán)利用或熱回收。其他固體廢物則通過(guò)焚燒(31%)或填埋(3%)進(jìn)行處理。目標(biāo)是進(jìn)一步減少固體廢物,并提高循環(huán)利用的比例。
我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi)努力減少事故和傷害的發(fā)生率。我們制定的全球目標(biāo)是到2020年,每百萬(wàn)工時(shí)中損失工時(shí)工傷事故率比2002年的水平降低80%。2008年,巴斯夫大中華區(qū)損失工時(shí)工傷事故率為0.4/百萬(wàn)工時(shí),比2007年(0.8/百萬(wàn)工時(shí))下降50%。2008年未發(fā)生任何由工作導(dǎo)致的死亡事故。
關(guān)于巴斯夫
巴斯夫是全球領(lǐng)先的化工公司——The Chemical Company。公司的產(chǎn)品范圍包括從原油和天然氣、化學(xué)品、塑料、特性化學(xué)品、農(nóng)用產(chǎn)品到精細(xì)化學(xué)品。作為值得信賴(lài)的合作伙伴,巴斯夫幫助各行各業(yè)的客戶(hù)取得更大成功。通過(guò)提供高價(jià)值產(chǎn)品和智能解決方案, 巴斯夫在應(yīng)對(duì)全球面臨的問(wèn)題中扮演重要角色,如氣候保護(hù)、能源效率、營(yíng)養(yǎng)以及交通運(yùn)輸與移動(dòng)通訊領(lǐng)域等。截至2008年底,巴斯夫全球銷(xiāo)售額超過(guò)620億歐元, 員工近97,000名。若想獲得更多關(guān)于巴斯夫的信息,請(qǐng)?jiān)L問(wèn): www.basf.com。
巴斯夫與大中華市場(chǎng)的淵源可以追溯到1885年,從那時(shí)起巴斯夫就是中國(guó)的忠實(shí)合作伙伴。它是中國(guó)化工領(lǐng)域最大的外國(guó)投資商之一,2008年,公司在大中華區(qū)員工人數(shù)約6,300名,銷(xiāo)售額約為42億歐元, 擁有19個(gè)巴斯夫全資子公司和10個(gè)巴斯夫合資公司。欲了解更多信息,請(qǐng)登陸www.greater-china.basf.com。
附:英文版
(2009年7月8日,北京)全球領(lǐng)先的化工公司巴斯夫提升公司在大中華區(qū)的信息透明度,將每年發(fā)布財(cái)務(wù)、社會(huì)及環(huán)境七大關(guān)鍵指標(biāo)報(bào)告,包括銷(xiāo)售額、員工人數(shù)、職業(yè)安全、水、廢物處理、廢氣排放量及能源消耗等數(shù)據(jù)。巴斯夫大中華區(qū)今天發(fā)布了在這一新原則框架下的第一個(gè)報(bào)告,公布了公司在全球最具活力的化工市場(chǎng)的相關(guān)最新信息。
巴斯夫亞太區(qū)總裁敖云峰博士表示:“可持續(xù)性是巴斯夫各項(xiàng)業(yè)務(wù)的核心,因?yàn)槌掷m(xù)的可盈利增長(zhǎng)只有同時(shí)承擔(dān)社會(huì)和環(huán)境責(zé)任才可能實(shí)現(xiàn)。在中國(guó)發(fā)布的第一個(gè)經(jīng)濟(jì)、環(huán)境和社會(huì)表現(xiàn)報(bào)告,表明我們堅(jiān)持將全球統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用于巴斯夫大中華區(qū)的運(yùn)營(yíng)?!?nbsp;
巴斯夫大中華區(qū)管理董事會(huì)董事長(zhǎng)關(guān)志華先生表示:“我們很高興發(fā)布巴斯夫大中華區(qū)的第一個(gè)報(bào)告。我們將對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行持續(xù)的監(jiān)控,以期在經(jīng)濟(jì)、環(huán)境和社會(huì)表現(xiàn)方面取得更大的進(jìn)步。今后我們將每年持續(xù)報(bào)告大中華區(qū)在可持續(xù)發(fā)展三個(gè)支柱方面的表現(xiàn)。這份報(bào)告將與其他溝通渠道一起共同成為巴斯夫重要的行動(dòng)之一,以更系統(tǒng)、更一致、更透明的方式不斷加深我們與利益相關(guān)者的對(duì)話?!?BR>
自20世紀(jì)90年代起,巴斯夫已累計(jì)在大中華區(qū)投資超過(guò)20億歐元,其中主要投資項(xiàng)目自2005年起在南京和上海逐步投入運(yùn)營(yíng)。過(guò)去十年來(lái),我們的銷(xiāo)售額以每年約20%的速度增長(zhǎng)。在這一增長(zhǎng)期間,巴斯夫通過(guò)持續(xù)的優(yōu)化與創(chuàng)新不斷改善關(guān)鍵的排放數(shù)據(jù)。
2008年,巴斯夫大中華區(qū)因生產(chǎn)制造所產(chǎn)生的溫室氣體量為180萬(wàn)噸,比2007年下降了5.2%。主要通過(guò)在巴斯夫裝置實(shí)施技術(shù)改造而取得了這一減排成績(jī)。
能源效率即每噸產(chǎn)品的基本能源消耗(燃料、電力、蒸汽等)有所提高,幫助巴斯夫大中華區(qū)降低整體能源消耗,并因此減少排放。在2002-2008年間,我們?cè)诖笾腥A區(qū)將能源效率提升了50%。
巴斯夫持續(xù)優(yōu)化其生產(chǎn)工藝,以實(shí)現(xiàn)排放最少的廢氣、廢水和固體廢物??諝馕廴疚锇ㄈ缫谎趸?CO)、硫氧化物(SOx)、氮氧化物(NOx)、氨氣等無(wú)機(jī)化合物,以及粉塵、重金屬和非甲烷揮發(fā)性有機(jī)化合物。2008年,巴斯夫大中華區(qū)在生產(chǎn)中產(chǎn)生的空氣污染物為950噸。與2007年相比,污染物的排放卻減少了10%。雖然同時(shí)期產(chǎn)量增長(zhǎng),但是因?yàn)楣に噭?chuàng)新,公司實(shí)現(xiàn)了空氣污染物排放的下降。
我們正逐漸減少水資源消耗,并盡可能對(duì)水資源進(jìn)行循環(huán)利用。2008年,巴斯夫大中華區(qū)用水量為1290萬(wàn)立方米(比2007年1350萬(wàn)立方米的用量降低了4.4%)——其中大部分用于冷卻。
2008年,巴斯夫大中華區(qū)廢水排放總量為730萬(wàn)立方米(比2007年1150萬(wàn)立方米的排放量降低了37%),并且全面達(dá)到地方各項(xiàng)法規(guī)要求以及巴斯夫的全球標(biāo)準(zhǔn)。
2008年,向水中排放的有機(jī)物質(zhì)為456噸(比2007年時(shí)的787噸降低了42%)。向水中排放的總氮約為80噸(比2007年時(shí)的90噸降低了11%)。去年向水中排放的重金屬為1噸,比上年降低了83%。
2008年,在巴斯夫大中華區(qū)產(chǎn)生的固體廢物約為4.2萬(wàn)噸(比2007年時(shí)的5.63萬(wàn)噸降低了25%)。其中,約66%被用于循環(huán)利用或熱回收。其他固體廢物則通過(guò)焚燒(31%)或填埋(3%)進(jìn)行處理。目標(biāo)是進(jìn)一步減少固體廢物,并提高循環(huán)利用的比例。
我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi)努力減少事故和傷害的發(fā)生率。我們制定的全球目標(biāo)是到2020年,每百萬(wàn)工時(shí)中損失工時(shí)工傷事故率比2002年的水平降低80%。2008年,巴斯夫大中華區(qū)損失工時(shí)工傷事故率為0.4/百萬(wàn)工時(shí),比2007年(0.8/百萬(wàn)工時(shí))下降50%。2008年未發(fā)生任何由工作導(dǎo)致的死亡事故。
關(guān)于巴斯夫
巴斯夫是全球領(lǐng)先的化工公司——The Chemical Company。公司的產(chǎn)品范圍包括從原油和天然氣、化學(xué)品、塑料、特性化學(xué)品、農(nóng)用產(chǎn)品到精細(xì)化學(xué)品。作為值得信賴(lài)的合作伙伴,巴斯夫幫助各行各業(yè)的客戶(hù)取得更大成功。通過(guò)提供高價(jià)值產(chǎn)品和智能解決方案, 巴斯夫在應(yīng)對(duì)全球面臨的問(wèn)題中扮演重要角色,如氣候保護(hù)、能源效率、營(yíng)養(yǎng)以及交通運(yùn)輸與移動(dòng)通訊領(lǐng)域等。截至2008年底,巴斯夫全球銷(xiāo)售額超過(guò)620億歐元, 員工近97,000名。若想獲得更多關(guān)于巴斯夫的信息,請(qǐng)?jiān)L問(wèn): www.basf.com。
巴斯夫與大中華市場(chǎng)的淵源可以追溯到1885年,從那時(shí)起巴斯夫就是中國(guó)的忠實(shí)合作伙伴。它是中國(guó)化工領(lǐng)域最大的外國(guó)投資商之一,2008年,公司在大中華區(qū)員工人數(shù)約6,300名,銷(xiāo)售額約為42億歐元, 擁有19個(gè)巴斯夫全資子公司和10個(gè)巴斯夫合資公司。欲了解更多信息,請(qǐng)登陸www.greater-china.basf.com。
附:英文版
BASF in Greater China issues first report on economic, environmental, and social performance
July 8, 2009, Beijing, China - BASF, the world's leading chemical company, will enhance its transparency in Greater China by reporting annually on seven key financial, social and environmental indicators: sales, number of employees, occupational safety, water, waste, emissions to air, and energy consumption. BASF Greater China today issued the first report under the new guidelines, revealing the latest information about the company's performance in the world's most dynamic chemical market.
Seven key indicators standardize and integrate transparency
July 8, 2009, Beijing, China - BASF, the world's leading chemical company, will enhance its transparency in Greater China by reporting annually on seven key financial, social and environmental indicators: sales, number of employees, occupational safety, water, waste, emissions to air, and energy consumption. BASF Greater China today issued the first report under the new guidelines, revealing the latest information about the company's performance in the world's most dynamic chemical market.
Dr. Tilman Krauch, President, Asia Pacific said, "Sustainability is at the core of everything that BASF does because continuous profitable growth is only possible if it goes hand in hand with taking responsibility for society and the environment. With the publication of our first report on our financial, environmental, and social performance in China, we show how we have consistently been applying global standards in our operations in Greater China."
Mr. Johnny Kwan, Chairman of the BASF Greater China Country Board, said, "We are proud to present the first report about BASF in Greater China. The data will be constantly monitored for continuous and further improvement of our economic, environmental and societal performance. We will continue reporting on our activities with regard to the three pillars of sustainable development in Greater China every year. Among other communication channels, the report will be one important on-going effort to deepen the dialogues with our stakeholders in a more systematic, consistent and transparent way."
Since the 1990s, BASF has invested more than EUR 2 billion in the Greater China area, with major investments coming on stream in Nanjing and Shanghai from 2005. Sales have grown around 20% each year over the past decade. During this growth period, BASF also improved key emission data through continuous optimization and innovation.
In 2008, emissions of greenhouse gases from BASF's chemical operations in Greater China amounted to 1.8 million metric tons, a reduction of 5.2% compared to 2007. This was achieved mainly through technological upgrades of plants.
Energy efficiency, defined as primary energy consumption (fuel, electricity, steam) per ton of product was improved, and helped reduce BASF's overall energy consumption in Greater China, thereby also lowering emissions. In Greater China, energy efficiency increased by 50% between 2002 and 2008.
BASF continually optimizes its production processes in order to minimize air and water pollution as well as waste. Emissions of air pollutants such as carbon monoxide (CO), sulfur oxides (SOx), nitrogen oxides (NOx), ammonia and other inorganic compounds, dust, heavy metals and volatile organic compounds (NMVOCs) in Greater China amounted to 950 metric tons in 2008. This corresponds to a 10% reduction compared with 2007. The reduction in air pollutants was achieved despite an increase in production volumes in the same period, mainly by implementing process innovations.
BASF is gradually reducing water consumption and is reusing as much water as possible. In 2008, the company used 12.9 million cubic meters of water in Greater China (a reduction of 4.4% compared to 13.5 million cubic meters in 2007). The majority of this amount was used for cooling.
BASF in Greater China discharged a total of 7.3 million cubic meters (a reduction of 37% compared to 11.5 million cubic meters in 2007) of wastewater. The quality of all of BASF's wastewater fulfilled local regulatory requirements as well as BASF's own global standards.
Emissions of organic substances to water amounted to 456 metric tons in 2008 (minus 42% compared with 787 metric tons in 2007). The emission of nitrogen to water was about 80 metric tons (minus 11% compared with 90 metric tons in 2007). In 2008, emissions of heavy metals amounted to one metric ton, 83% less than the year before.
In 2008, BASF generated around 42,200 metric tons of solid waste in Greater China (minus 25% compared with 56,300 metric tons in 2007). Around 66% of this waste was recycled or subjected to thermal recovery. The remainder was disposed of by incineration (31%) or landfills (3%). The aim is to further reduce the amount of solid waste generated and to improve the recycling quota.
Worldwide, BASF strives to reduce accidents and injuries. The company’s global goal for 2020 is to reduce lost time injury rate per million working hours by 80% compared with 2002. The lost time injury rate in Greater China was 0.4 per million working hours in 2008, a reduction of 50% compared to 2007 (0.8 per million working hours). No work fatality was recorded in 2008.
BASF in Greater China
BASF has been a committed partner to Greater China since 1885. It is one of the biggest foreign investors in the Chinese chemical industry. BASF has about 6,300 employees in Greater China and posted sales of about €4.2 billion in 2008. The company operates 19 BASF wholly owned subsidiaries and 10 BASF joint ventures in Greater China. For further information, please visit www.greater-china.basf.com.
About BASF
BASF is the world’s leading chemical company: The Chemical Company. Its portfolio ranges from chemicals, plastics and performance products to agricultural products, fine chemicals and oil and gas. As a reliable partner BASF helps its customers in virtually all industries to be more successful. With its high-value products and intelligent solutions, BASF plays an important role in finding answers to global challenges such as climate protection, energy efficiency, nutrition and mobility. BASF posted sales of more than €62 billion in 2008 and had approximately 97,000 employees as of the end of the year. Further information on BASF is available on the Internet at www.basf.com.
BASF has been a committed partner to Greater China since 1885. It is one of the biggest foreign investors in the Chinese chemical industry. BASF has about 6,300 employees in Greater China and posted sales of about €4.2 billion in 2008. The company operates 19 BASF wholly owned subsidiaries and 10 BASF joint ventures in Greater China. For further information, please visit www.greater-china.basf.com.
About BASF
BASF is the world’s leading chemical company: The Chemical Company. Its portfolio ranges from chemicals, plastics and performance products to agricultural products, fine chemicals and oil and gas. As a reliable partner BASF helps its customers in virtually all industries to be more successful. With its high-value products and intelligent solutions, BASF plays an important role in finding answers to global challenges such as climate protection, energy efficiency, nutrition and mobility. BASF posted sales of more than €62 billion in 2008 and had approximately 97,000 employees as of the end of the year. Further information on BASF is available on the Internet at www.basf.com.